Rätselraten

Rätselraten

Was will uns Panasonic hier zu seinen Batterien sagen? „Nicht-Auslauf-Schutz“? „Schutz vor Nicht-Auslaufen“? Müsste es nicht besser „Auslauf-Schutz“, also „Leak Protection“ heißen? Manche Werbesprüche sind ganz schön knifflig.

3. Januar 2014
Kategorien: Reklame, Sprache | 3 Kommentare

Kommentare (3)

  1. Pingback: Nicht ohne – Lexikaliker

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.


Diese Website nutzt Cookies. Wenn Sie weiter auf dieser Seite bleiben, ohne die Cookie-Einstellungen Ihres Browsers zu ändern, stimmen Sie zu, diese Cookies zu verwenden. Mehr Informationen erhalten Sie im Datenschutzhinweis.
OK